您的当前位置:首页正文

子产善辞令翻译

2022-08-22 来源:小奈知识网
公 薨 之 月, 子产 相 郑伯以如晋。

鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑伯到晋国去,

晋侯以 我 丧 故, 未 之 见 也。 子产使

晋侯因为鲁国有丧事的缘故,没有接见他们。子产派

尽坏其馆之垣(yuán) 而 纳 车马 焉。

人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。晋

士文伯 让 之日:“敝邑 以 政 刑 之不

国大夫士文伯责备子产说:“敝国因为政事和刑罚没有

修, 寇盗充斥, 无若 诸侯之属 辱在寡君者

搞好,到处是盗贼,不知道对诸侯属官在我们国家受

何, 是以 令 吏人 完 客 所 馆,

到侮辱的事情怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆

高其閈(hàn)闳(hóng),厚其墙垣, 以无忧客使。

舍,馆门造得很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会

今 吾子 坏 之, 虽 从者 能 戒,

感到担心。现在您拆毁了围墙,虽然您的随从能够戒

其若 异客 何? 以 敝邑之为盟主,

备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于敝国是诸侯的

缮 完 葺 墙, 以 待 宾客。 若 皆 毁

盟主,修建馆会围墙,是用来接待宾客。如果把围墙

之,其 何以 共 命? 寡 君 使 匄(gài)

都拆了,那靠什么满足宾客的需求呢?我们国君派我

请命。” 对日: “以 敝邑

来请问你们拆墙的理由。”子产回答说:“因为敝国国

褊(biǎn)小,介于大国, 诛 求 无时, 土狭小,处在大国的中间,大国索要贡品没有一定时是以 不敢 宁居, 悉 索 敝 赋,间,所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝国的全部财以 来 会 时 事。 逢 执事之不闲,而未物,以便随时前来朝见贵国。恰巧碰上您没有空,没得见;又不获 闻 命 ,未 知 见时。

能见到,又没有得到(接见的)命令,不知道接见的不敢 输 币, 亦不敢 暴 露。 时间。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。

其 输 之 ,则 君 之 府 实 也, 如果进献了它们,那就成了贵国君王府库中的财非 荐 陈 之, 不敢 输 也; 其 物,不经过进献陈列的仪式,是不敢进献的。如果把暴露之, 则恐 燥湿之不时而朽蠹(dù),以重 礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝敝邑之罪。侨(qiáo)闻文公之为盟主也, 宫室卑庳(bì),国的罪过。我听说文公从前做盟主时,宫室低下矮小,无 观 台榭, 以 崇 大诸侯之馆, 没有供观望的台榭,”却把接待宾客的馆舍修得十分高馆 如 公 寝; 库 厩 缮修, 大,宾馆像国君的寝宫一样。仓库和马棚也修得很好,司空 以时平易道路, 圬(wū)人以时 螟(míng)馆宫室。 司空按时平整道路,泥瓦工匠按时粉刷馆舍房间;诸诸侯 宾 至, 甸 设 庭 燎, 仆人巡宫;

侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视客

车 马 有 所, 宾 从 有 代, 巾 车

舍,存放车马有地方,宾客的随从有人替代,管理车

脂 辖, 隶人 牧圉(yǔ), 各

辆的官员给车轴加油,打扫房间的,伺养牲口的,各

瞻 其 事; 百 官之属, 各 展 其 物。

自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾客

公 不 留 宾, 而亦无 废事;

的物品;晋文公从不让宾客们多等,也没有被延误了

忧 乐 同 之, 事 则 巡之; 教 其

的事;与宾客同忧共乐,出了事随即巡查,有不懂的

不 知 , 而恤(xù)其不足。 宾至 如 归,

地方就指教,有所要就加以接济。宾客到来就好像回

无 宁 灾 患 , 不畏 寇 盗 ,

到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,

而亦不患 燥 湿。 今 铜辊(gǔn)之宫 数里,

也不用担心干燥潮湿。现在晋侯的缇别宫方圆数里,

而 诸侯 舍于 隶 人, 门 不 容 车,

却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大

而不可 逾 越; 盗贼 公 行, 而天疠不戒。

门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。接

宾 见 无 时, 命 不 可 知。 若又

见宾客没有定时,召见命令也不知何时发布。如果还

勿 坏 , 是 无 所 藏 币, 以 重 罪也 。

不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要

敢 请执事, 将 何 所 命 之? 虽 君之

加重。斗胆请教您,您对我们有什么指示?虽然贵国

有 鲁 丧, 亦 敝 邑 之 忧也。 若 获

遇上鲁国丧事,可这也是敝国的忧伤啊。如果能让我

荐 币, 修 垣(yuán)而行, 君之

们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走,这是贵君

惠也, 敢 惮 勤 劳!” 文伯 复 命。

的恩惠,我们哪敢害怕辛劳?”士文伯回去报告了。

赵文子日: “信。 我实 不德, 而以

赵文子说:“的确是这样。我们实在缺少德行,用像奴

隶人之垣(yuán)以赢诸侯, 是 吾 罪 也!”

仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;”于是,

使 士文伯 谢 不 敏 焉。

他派士文伯前去道歉,承认自己不明事理。

晋侯 见 郑伯, 有 加 礼, 厚 其 宴 好

晋侯接见了郑伯,礼仪有加,宴会更隆重、赠礼

而 归 之。 乃筑 诸侯

更优厚,然后让郑伯回国。晋国接着建造了接待诸侯

之馆。 叔向曰: “辞之不可以已也,如是夫! 子产

的宾馆。叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!子产

有 辞, 诸侯 赖之, 若之何其释

善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放

辞 也?

弃辞令呢?

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容