发布网友 发布时间:2024-08-19 11:07
共2个回答
热心网友 时间:2024-08-29 19:08
information和message的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同
一、意思不同
1.information意思: 信息;情报;资料;通知
2.message意思:消息;信息;要点;寓意
二、用法不同
1.information用法:是不可数名词,没有复数形式,如果“一则消息”可以说a piece of information,“许多信息”是many pieces of information。也可作“知识”解,其后常接介词on〔about, concerning〕。
例句:
The demander instructed soldiers to wait until further information.
指挥者命令士兵等下去,直到进一步通知。
2.message用法:基本意思是“信息,口信”,可指人通过观察、阅读或与人交往所获得的任何信息,但不一定都准确。也可指报纸、电台或电视等传播媒体所发布的信息。message也可作“要旨,主题思想”解,一般指先知、作家、书等所作的政治、道德、社会方面的启示、预言等。
例句:
The message in the newspaper is unabridged.
报纸上的那则消息是没有经过删节的。
三、侧重点不同
1.information侧重点:用于一般现在时。
2.message侧重点:用于一般现在时或一般过去时。
热心网友 时间:2024-08-29 19:07
information和message在含义和用法上存在明显的区别,以下是对两者区别的详细解释:
information
英 [ˌɪnfəˈmeɪʃn]
美 [ˌɪnfərˈmeɪʃn]
n.
信息;资讯;资料;数据;知识;情报;消息;指导;说明;[法律]控告;起诉;[计算机]信息处理
短语搭配
collect information
收集信息
background information
背景信息;背景资料;背景资讯
personal information
个人信息;个人资料;个人资讯
双语例句
The information they had was sketchy.
他们知道的信息很笼统。
The manual is chock-a-block with information.
手册充满了信息。
This book is a gold mine of information.
这本书是个信息宝库。
message
英 [ˈmesɪdʒ]
美 [ˈmesɪdʒ]
n.
口信;消息;信息;使命;差使;电子邮件;寓意;要旨;教训;自动显示电子信息
v.
发短信
短语搭配
text message
文本消息, 发短信
take a message
捎个口信;留话;留言
leave a message
留话, 留个信息, 留个短信
双语例句
He smuggled out a message.
他偷偷送出一条消息。
Oh, by the way, while you were away I had a message.
哦,顺便提一句,你不在的时候我收到了一条消息。
I friended him and sent him a message.
我加他为好友,并且给他发了条消息。
含义侧重点区别:
information侧重指在阅读、观察或谈话中了解到的“信息、消息、情报”等。它更多地强调信息的广泛性和综合性,可以包含多种来源、多种形式的数据或知识。
message则通常是指口头或书面上的“消息;信息”等。它更侧重于传递具体的、有针对性的信息或内容,通常与特定的交流或通讯有关。
可数性区别:
information是不可数名词,没有复数形式。因此,我们不能说“an information”或“informations”,但可以使用量词来表达,如“a piece of information”或“some information”。
message在作为“消息;信息”解释时,是可数名词。这意味着我们可以说“a message”、“the message”或“messages”。
用法区别:
information只能用作名词,表示一种抽象的概念,其后可接由that引导的同位语从句。例如,“The information that he gave me was very useful.”(他给我的信息很有用。)
message可以用作名词和动词。作为名词时,除了表示“消息;信息”外,还可以表示“要点;寓意”。作为动词时,意为“传递信息;通讯”。例如,“I left a message on her desk.”(我在她的桌子上留了个便条。)
语境区别:
information更常用于描述广泛、综合或系统的信息,如在科学研究、新闻报道或数据分析中。
message则更常用于描述具体的、有针对性的信息传递,如日常交流、广告或宣传中。
总结来说,information和message虽然都涉及到信息的传递和接收,但它们在含义侧重点、可数性、用法和语境上存在明显的差异。在使用时,我们需要根据具体的语境和需要选择合适的词汇来表达。