英汉语言文化性质差异及其对外语教学的启示
2021-08-15
来源:小奈知识网
2010年7月 湖北成人教育学院学报 JoumM of HuBei Adult Education Instiutte Jd,2 0 1 0 V O 1.16 N O.4 第16卷第4期 英汉语言文化性质差异及其对外语教学的启示 陈秀渊 (浙江树人大学;浙江杭州;310015) [摘要]不同语言的文化性质差异会影响到语言的习得与应用,因此外语教学不能仅仅是语言形式的学习或特定语 .言技能的训练,必须与文化教学相结合。本文从文化语言学的角度论述了英语和汉语在文化性质上的差异,以及这些差 异对外语教学的启迪。 [关键词]文化性质;外语教学 [中图分类号]H31 [文献标识码]A [文章编号]1673—3878(201O)o4—0o99—02 一、引言 随着跨文化交际的兴起,当代的外语教学对文化背景 知识的输入越来越重视。早在2o世纪9o年代,Byram Ll 就 指出,由于语言必然要涉及使用者关于世界的感知与认识, 只要是教语言,就不可避免地是在教该种语言本族语使用 者的文化。语言是文化的载体,具有文化的性质,所包含的 文化知识相当广泛,包括各种体制规范、礼仪习俗、行为方 式以及人们的思维方式、思维习惯、传统文化、价值观念、审 美情趣等 J。因此,学习外语时并不只是学习发音、词汇、 语法等,还要注意辨别这门语言所代表的文化与本国文化 之间的差异,否则就会影响到语言的习得与应用。 二、英汉语言在文化性质上的差异 外语教学传输给学习者的不仅是语言形式,还有那些 形式中所包含的特定世界观,以及本族语者的许多社会文 化观念 J。这里试从文字体系、思维模式、人文特征三方 面来分析英汉语言在文化性质上的差异,以及这些差异对 外语教学的启迪。 1.文字体系的不同。 汉语的方块字历史悠久,可追溯到商周时代的甲骨 文,是一种象形文字。汉民族的祖先取材于自然物象,创 造出了以形表意的汉字,内涵丰富,变化万千,为考古学家 研究汉民族上古社会生活和伦理文化留下了宝贵的财产。 而英语的文字由26个字母组成,是一种典型的拼音文字, 拼写根据发音规则而定,虽然在单词的构成上或多或少也 包含一些文化因素,但总体上还是远远不及汉字的包罗万 象。象形文字与拼音文字的不同暗示了两种语言在习得 上也有差异,母语为汉语的学生大都习惯了以“看”的方 式学习语言,通过揣摩字形、理解含义来记住汉字,而英语 这样的拼音文字恰恰是应以“听”和“说”的方式去学习, 唯有听清楚了,把音发对了,才能拼写正确。不少中国学 生套用汉语的学习方法去学英语,死记硬背记单词,即使 默写成功,往往也不知发音为何,造成阅读与听说能力的 严重失衡。因此教师应及时教给学生正确的学习方法,并 从文化角度加以解释,才能收到好的教学效果。 2.思维模式的不同。 前面分析了汉语和英语在文字体系上的不同,我们知 道思维的工具是语言,思维的结果要靠语言来表现,思维 的过程也同样需要语言来完成,所以不同民族问的语言差 异会对不同思维模式的形成产生一定程度的影响 J。汉 字是象形文字,其结构形态对汉民族思维模式的形成密切 相关,以形表意的文字特点决定了汉民族思维是具体和感 性的,而英语是拼音文字,造成英语民族思维是抽象和理 性的。如例(1)两个句子含义相同,语法上也都正确,但 中国人喜用句a,英美人常用句b,因为中国人不习惯使用 虚拟主语it。 例(1):a.Today is Monday. b.It is Monday today. 又如例(2)的两个句子,表达的含义也相同,但是语 序不同,汉语里喜欢把情况从先往后叙述,语序与行为过 程一致,而英语里习惯把最重要的事放在句首,开门见山, 主次之分非常明显,进一步表明了中国人的思维是感性 的,英美人是理性的。 例(2):a.他从北京坐飞机经过上海到广州。 b.He cgn.1 ̄to Guangzhou tom Bering ̄rough Shangh ̄by plane. 英语民族的思维习惯造就了英语表达方式的许多特 点。这方面文化知识的不足,也会成为英语学习的障 碍 。所以教师在教中国学生学习英语时要让他们体会 [收稿日期]2010—03—20 [作者简介]陈秀渊(1979一),女,浙江树人大学语言学院讲师、硕士。研究方向:文化语言学。 ・99・ 英美人的思维模式,这样才有可能使用地道的英语,否则 容易变成“中国式英语”。 3.人文特征的不同。 除了文字体系和思维模式差异外,汉民族和英语民族 在人文特征上也有着本质的区别。汉语文化几千年来受 到儒、释、道的影响,崇尚“克己、复礼”、“以和为贵”、“天 人合一”,注重团结友爱,信奉集体主义精神。而英美文 化十分重视个体生命的存在,强调个人价值,尊重个体高 于尊重集体。这些思想在信封的写法上就可见一斑。中 国人写信封是从省、市、区、街道、楼、房间号,一直写到收 信人姓名,而英美人是从个人姓名写起,逐渐延伸到街道、 城市、省份等,其中所蕴涵的人文特征差异是很值得玩味 的。这只是一个例子,如果母语为汉语的学习者在英语的 应用过程中能够了解这些现象背后的文化背景知识,相信 更能深化认识,对提高英语的应用能力会有很大的帮助, 这些地方无疑是外语教师应多加关注的。 三、结束语 英汉两种语言在文化性质上的不同,决定了语言教学 学生语言能力的同时又提高他们的文化能力 引。外语教 师们都有共识,中文好而且文化知识丰富的学生更容易学 好外语…,所以适时给学生分析母语与外语的文化性质 差异,不但可以提高学生的学习兴趣,更有助于增强学生 对外语的应用能力。 必须与文化教学紧密结合。教师应将文化纳人语言教学 的各个环节,在传授语言技能时挖掘其文化内容,在培养 参考文献: [1]Byram,M.Cultural Studies in Foreign IJaI1gI肾FAuacafion I M].Clevelfon,Avon:Muliflingual Matters,1989. [2][6]顾弘,张燕.论外语教学中的“文化导入”fj].西 安外国语学院学报,2001,(01):94—97. [3]许力生,吴丽萍.关于外语教学中文化习得问题的反 思[J].文化视野,2006,(o4):76—79. [4]刘静.文化语言学研究【M】.北京:十毕书局,2OO6. [5]曾海燕.试论英语教学中的文化背景[J].西安外国 语学院学报,2006,(06):74—75. [7]李燕蛛.也谈外语教学中的语言与文化结合[J].语 言教学与研究,1997,(03):5O一57. (责任编辑:毛维) The Difference of Cultural Properties between English and Chinese Language And the Inspirations in Foreign Language Teaching CHEN Xiu——yuan Abstract:Cultural properties of different languages have an effect on language acquisition and application; therefore foreign ln ̄aage teaching cannot be limited in the study of language form or the training of a certain language skill,but has to be combined with culture introduction.The essay analyzes the difference of cultural properties beh e_en English and Chinese language 6帆in language teaching. Key Words:cultural properties,forein l ̄gguage teaching 女 -4-" -4"-6" -6'-6" 七 -6" .4- 七 -6' 七-6"-6' 七 the view of eulttrral linguistics.as well as the inspirations (上接第98页)以得到这样的结论:学习与习得并不是两 条泾渭分明、相互排斥的路径,两者的差别只在于使用方 法上。在任何语言学习环境都存在学习与习得的可能性 的驾驭能力很弱。因此,在知识积累的同时也需要培养自 身的语言技能,做到知识与技能并重,学以致用,这才是语 言学习的根本目的。 5.结语 和必要性。在目前的语言环境中,我们选择学习一些语言 知识以便更有效成语言输入,形成语言能力。 4.英语教学中的策略 4.1学习与习得并重 从前面的讨论中可以看出,学习与习得不是简单的认 知路径的区别,而是两种互补的学习策略。学习者可以最 大限度地利用所处的语言环境和拥有的资源变换学习策 略,以获得最好的学习效果。 4.2注重输出与输入 语言的研究为外语教学提供了充足的养分,学习与习 得并重模式可以帮助我们在教学工作找到一个平衡点,最 大限度地利用现有环境和条件提高教学质量、培养学生的 学习能力。 参考文献: [1]桂诗眷.试验语言学纲要[M].长沙:湖南教育出版 社.1991 由于外部语言环境的缺乏,在教学中大多使用输入式 教学即教师的讲授。这种方法在培养学生语言能力方面 有其积极意义,但也形成了学生表述能力不强或缺失的现 状。由此,在输入过程中也需要培养学生的输出,使学生 更有效地将语言知识转化成语言技能。 4.3知识与技能并重 我国的外语学习者的学习方法可以概括为:以语言知 识为起点,通过练习形成语言能力。这种学习方法在知识 积累上成果显著,但学习者语言使用能力不强,语言技能 [2]张正东.语言知识是外语教学的立足点[J].基础教 育外语教学研究,2002,(O3). [3]邓刚.基于网络条件下的英语阅读.[M].四川.四川 人民出版社,2001. [4]阮亦慧.习得学得与语言标记的联系[J].山东外语教 学,2002,(03) [5]Krashen S.M Principles and Practice in Second Language Acquisition Oxford.Pergamon Press Ltd.1982. (责任编辑:胡炼) ・l0o・