您的当前位置:首页正文

《庖夫》文言文翻译和注释

2022-06-30 来源:小奈知识网
《庖夫》文言文翻译和注释

翻译

庖夫者,献膳也。世以为畜产之器,则不可见也。齐侯之所以重田,田用为多,其次用畜为多,畜多则膳丰;膳丰则国富。故用畜为关键。

阉者畜.诸侯惟用阉者畜以金戈重器.国强兵盛,使民无乏,不限财用。

庖人者,饲畜者也。制肥,修治庖厨,以养人民之贡献牛马。 慈爱牛马,不虐其生也。虐生则畜贵而民不用,故曰“养其畜,则民善之;虐其畜,则民恶之。”

注释

庖夫者,献膳也。世以为畜产之器,则不可见也。- 庖夫是指制作献给君主的菜肴的人。在古代人们认为畜产是国家财富的重要来源,而庖夫的职责是将这些畜产品制作成为美味佳肴呈献给君主,因此,他们的工作往往不被人们重视。

齐侯之所以重田,田用为多,其次用畜为多,畜多则膳丰;膳丰则国富。故用畜为关键。- 齐侯的治理之道是以农业和畜牧业为基础。他重视开垦农田,养殖畜牧,认为畜牧业是增加膳食的重要途径,膳食丰富是国家富强的表现。

阉者畜.诸侯惟用阉者畜以金戈重器.国强兵盛,使民无乏,不限财用。- 古时候,阉割的动物肉质品质优良,可以供给诸侯的宴席,同

时,阉割术也应用在马匹上,使其变得安静温顺,成为战争时期重要的交通工具和战斗工具。

庖人者,饲畜者也。制肥,修治庖厨,以养人民之贡献牛马。- 庖人的意思是饲养之人,指负责饲养畜禽的人。庖人的任务不仅仅是饲养和喂食畜禽,还包括制作和修理厨房设备。他们的工作对于保证畜禽健康,确保食品质量,以及增加人民生活贡献是非常重要的。

慈爱牛马,不虐其生也。虐生则畜贵而民不用,故曰“养其畜,则民善之;虐其畜,则民恶之。”- 古人们认为畜禽是自然的恩赐,应该爱护和保护它们。如果虐待畜禽,会使畜禽死亡、数量减少,也会降低畜禽所提供的经济贡献,对于人民生活不利。

综上所述,本文介绍了庖夫、阉者、庖人在古代人们生活中的重要作用,并阐释了他们的职责和义务。同时,通过引用古人对畜禽的看法,阐述了保护畜禽的重要性,从而保证国家繁荣和人民生活的良好品质。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容