发布网友 发布时间:2022-04-22 02:21
共2个回答
热心网友 时间:2023-06-24 21:16
以下是个人愚见,不代表任何人立场
刚刚翻了翻百度词条,不太喜欢这个译法,就是龟派气功=神龟冲击波的译法
个人喜欢港版的译法:冲击波---超级冲击波--神龟冲击波。说明一下,1,冲击波是种能量形式的物质,而非气功那种无形的气体,符合漫画要求;2,递进式的增长,令人明白悟空的能量也在提升,而非从头到尾都一个印象。
热心网友 时间:2023-06-24 21:16
神龟冲击波厉害,龟派气功是孙悟空早期学会的武功,神龟冲击波是之后变超级赛亚人时常用的,其实两者指的是一样动西,翻译不一样而已。