《诗经.桃夭》的全文及其翻译

发布网友 发布时间:2022-04-21 11:34

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-09-24 23:47

诗经桃夭的原文及意思如下:

原文:

《国风·周南·桃夭》

先秦:佚名

桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。

桃之夭夭,有⑤其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。之子于归,宜其家人。

注释:

①夭夭:桃树含苞欲放的样子。

②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。

③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。

④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。

⑤焚(fen):果实很多的样子。

⑥榛榛(zhen):树叶茂盛的样子。

翻译:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。

相关资料:

《国风·周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花喻美人,为新娘唱了一首赞歌。

全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com